|
大年初一,美国人杰夫第一次到上海女友小琴家做客。为了顺利“过关”,“毛脚”杰夫着实动了一番脑筋。
嘴巴要甜,这是“毛脚”的第一道关。小琴家是个大家庭,爷爷奶奶,父母,姐姐姐夫和五岁的外甥原原。而且,知道美国“毛脚”上门,小琴的舅舅舅妈一大早也来了。一进门,满满一屋子人。
不会讲中文的杰夫,临时抱佛脚准备了一两天,把各种用得着的称谓全记下了。小琴先把杰夫带到爷爷奶奶面前,不用人教,“爷爷”、“奶奶”他就叫上了。声调不太自然,发音却很标准,两个老人又惊又喜。刚知道孙女儿找了个美国人时,老人们最担心的是语言不通。单靠小琴贴身翻译,总归是隔膜。今天突然亲耳听到他开口讲中文,感觉自然不一样。虽然杰夫除了“爷爷奶奶”、“伯父伯母”、“舅舅舅妈”等称谓之外,只会“新年快乐”和“身体健康”两句话,但一圈叫下来,长辈们心里还是放松许多。
“毛脚”上门,礼物自然不能少,这是第二道关。事先向中国朋友打听,都说美国的复合维生素不错,给爷爷奶奶每人送上一大瓶,一天一粒,既健康又实惠;“准丈母娘”退休在家,“买?烧”是家常,一套厨房用品实在是送到了心坎上;姐夫喜欢收集一些小玩意,给他准备的小刀是真正的德国货……
给原原的礼物,杰夫最上心。原原在幼儿园里学了半年英语,不仅ABCD二十六个字母都背齐了,日常词汇也认了好几十个。于是杰夫带来了一本美国幼儿学习英语的读物,里边的人、动物、房子都能活动,让原原爱不释手。另一件则更得小男孩的欢心———一只翠绿色的美式橄榄球。杰夫临时当起教练,一会儿功夫,小外甥已经“UncleJeff”、“UncleJeff”(杰夫叔叔)地叫得亲热,乐得大人们也在一旁笑不停。
饭桌上的入乡随俗,是第三道关。中饭由小琴妈妈自己准备,八宝辣酱、四喜烤麦夫、红烧排骨……都是地地道道的上海菜。不论哪道菜,看上去杰夫不仅吃得惯,而且很喜欢,乐得小琴妈妈一直眯眯笑。小琴爸爸爱喝一点黄酒,杰夫还陪他一起慢慢“咪”两口。
小琴父母曾经很犹豫,女儿交上美国男友,保不准将来飞到千里之外的美国安家,那可舍不得。没想到小琴和杰夫商量后,在上海住了半年的杰夫决定留下来,踏踏实实当个“新上海人”,大人们才松了一口气。但是,两个长辈依然担心,一个外国人真能习惯完全不同的生活吗?耳听为虚,眼见为实,今天亲眼看见了,心里踏实许多。
晚饭后告别,杰夫说“再见”,家里人说“See you
later”(再见),刚见面时的生疏和尴尬早已荡然无存,代之的是亲热和自然。 |